忍者ブログ
波に乗る料理人。 包丁とサーフボードを持って、極上の波と、未知の食材を探ります!よ
[5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [10]  [11]  [12]  [13]  [14]  [15
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。





 

 

南米ペルー料理レストラン荒井商店では、現在

今後の展開も考えた上で元気なスタッフを募集しております。

 

接客や調理が好きな方
 

南米に興味がある方
 

将来お店を持ちたいと考えている方
 

美味しいまかないが食べたい方

スペイン語が好き!
 

やりがいのある仕事を求めている方など
 

少しでも気になる方はご連絡下さい。
 

 

お問い合わせお待ち致しております!
34347547.jpeg





























 

株式会社荒井商店
araishouten@msn.com

03-3432-0368

担当:仲、荒井


 

拍手[0回]

PR










今までは、ドイツ新聞社による過去のデータが多かったのですが、予報確認出来そうです。

あくまでも参考にしかなりませんが。

知りたい事なので







5d805bb6.jpeg


























ドイツ気象庁:http://www.dwd.de/















CNIC News 03/26/11 01:08AM





拍手[0回]

【Informaciones sobre Terremoto】
Informaciones disponibles en la pagina web para residentes 
extranjeros.

”Important Information from Japanese Government”
Informaciones importantes sobre radiacion etc. del gobierno del Japon
(espanol y otros idiomas)
http://eq.wide.ad.jp/index_en.html
(japones)
http://eq.wide.ad.jp/index.html


"Informaciones de Inmigracion del Japon"
La inmigracion del Japon esta funcionando con horarios normales.
<lista de oficinas (ingles)>
http://www.immi-moj.go.jp/english/soshiki/index.html

Se hacen consultas sobre la inmigracion en centros de informaciones de 
inmigracion.
<lista de centros de informaciones (ingles)>
http://www.immi-moj.go.jp/english/info/index.html

"Sobre extension del plazo de estadia en Japon"
Ha sido permitida extension del plazo de estadia en Japon para las 
personas que no pueden ir al Departamento de Inmigracion por causa del 
terremoto.
Para las preguntas en caso de emergencia, puede llamar al siguiente 
numero de telefono. 03 – 3592 – 8120 (9am - 5pm)
<mas inforamaciones (ingles)>
http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri01_00017.html

<inforamaciones en general (espanol)>
http://eqinfojp.net/?category_name=spanish


"Servicios de consulta para residentes extranjeros en Kanagawa (hasta 
31 de marzo)"
(espanol)
http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/kokusai/tagengo/spa/spa-soudan2010.pdf
(Portugues)
http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/kokusai/tagengo/por/por-soudan2010.pdf
(English)
http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/kokusai/tagengo/eng/eng-soudan2010.pdf
(Japanese)
http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/kokusai/2sodan/sodan.html


Info Kanagawa es un servicio de enviar informaciones utiles
regularmente a su celular en espanol, ingles, portugues y japones.
Entrega novedades acerca de los diversos eventos que se realizan en la
prefectura de Kanagawa.
Si tiene amigos que desean recibir este servicio, se puede inscribirse
a infokanagawa@k-i-a.or.jp
indicando claramente el idioma en que desea recibir la informacion.

Fundacion Internacional de Kanagawa
infokanagawa@k-i-a.or.jp 
Gracias.

拍手[0回]







荒井商店は明日月曜日からも営業致しますが

節電に少しでも協力させていただきたい為、

エアコンを止め灯油ストーブのみの暖房

照明の調光を最低限にさせていただくなど、

誠に勝手ながら通常の営業とは違い、

お客様にご迷惑をおかけしてしまう事になります。

ブランケットのご用意もあり最善を尽くしますが

都合による延期やキャンセル、お気軽にご連絡下さい。araishouten@msn.com

営業時間内のお問い合わせやご予約は03-3432-0368

ご来店のお客様にはご理解ご協力頂けますようお願い申し上げます。



また、計画停電もあるそうで

夜の営業不可能な際等、既にご予約頂いているお客様にご迷惑をおかけしてしまう際には

出来る限り早い段階で幹事様にご連絡さし上げます。

誠に申し訳ないのですが併せてご理解の程宜しくお願い申し上げます。



被災者の方々に少しでも早く安心して生活出来る時が来ます様に

また亡くなられた方々のご冥福をお祈り致します。




前向きに、出来る事から全力を尽くします。


荒井商店スタッフ一同










img019.gif

























拍手[0回]

En la region de Kanto, electricidad serah contatada a partir de 14 de 
marzo.
Provision de electricidad sera parada por 3 horas diariamente entre 
7am y 10pm.
El corte de electricidad sera ejecutado en todos los establecimientos, 
incluyendo companias o escuelas.

Queden preparados para la falta de energia.
Compren suficiente reserva de lampara, comida o agua.
Terremotos todavia pueden continuar.
Tomen medidas preventivas contra desastre y de seguridad.

Japan earthquake how to protect yourself(espanol y otros idiomas)
http://nip0.wordpress.com/about/


Info Kanagawa es un servicio de enviar informaciones utiles
regularmente a su celular en espanol, ingles, portugues y japones.
Entrega novedades acerca de los diversos eventos que se realizan en la
prefectura de Kanagawa.
Si tiene amigos que desean recibir este servicio, se puede inscribirse
a infokanagawa@k-i-a.or.jp
indicando claramente el idioma en que desea recibir la informacion.

Fundacion Internacional de Kanagawa
infokanagawa@k-i-a.or.jp

拍手[0回]

江戸和竿 銀座東作
ginzatousaku.jpg





荒井商店、当日の空席情報。
twitterapi_logo.jpg


※お手数おかけしますが、お席の確保は必ずお電話でお願い致します。 03-3432-0368
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
Los diarios favoritos de los amigos mio
Desde Preu

インティ便り
(Nao Tour)

すずともニュース
(Tomoko Suzuki)

Gourmet

食い道をゆく
(ヒロキエさん)


Tablistas

SURFAHOLIC~波乗り依存症~
(Mamoru Hayakawa)

doodles snaps and some junks...
(Yusuke Hanai)

ナルブロ☆
(Yuichi Naruse)

ペルーの波
(Lima Peru)

通院好きのカヤッカー
(○ち)

Hi!鍼灸整骨院 ナンカ喋ろうか。。
(Hiroyuki Iizuma)

Compañero de torabajo

naruho ’s note,muzic an others,

(naruho)
Gracias a
shibuya.gif
Los fotos
www.flickr.com
Éste es un módulo Flickr que muestra fotos públicas de takahiro_a. Crea tu propio módulo aquí.
seagull.jpg





ブログ内検索
プロフィール
HN:
Taka
年齢:
49
性別:
男性
誕生日:
1974/11/20
職業:
自営業
趣味:
ラーメン
自己紹介:
全力投球
Keramas Bali 2008
最新トラックバック
QR
携帯からもチェックできます。
リニューアルOPEN
お得なクーポン
geoglobe
お好きな方言に変換
在日ペルー大使館
embajada.jpg




明日の波。
忍者ブログ [PR]